SeixalJazz 2019
Em 2019, o SeixalJazz «marca vinte» edições, um selo que acompanha os espetáculos realizados ao longo do ano para celebrar este marco do festival.
SeixalJazz «marca vinte» edições em 2019
Este ano vão passar pelo palco do SeixalJazz o trio do americano Kenny Barron, o projeto a quatro do português César Cardoso, o quarteto do guitarrista Peter Bernstein, Ralph Towner acompanhado das suas guitarras de 6 e 12 cordas, os polacos Wojtek Mazolewski Quintet, a nova geração representada pelo Ricardo Toscano Trio e a orquestra liderada pelo pianista John Beasley, num tributo claro ao norte-americano Thelonious Monk.
17 de outubro, quinta-feira – 22 horas
KENNY BARRON TRIO
Kenny Barron – piano
Kiyoshi Kitagawa – contrabaixo | double bass
Savannah Harris – bateria | drums
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
A incomparável habilidade de Kenny Barron de fascinar o público com o seu toque elegante, melodias sensíveis e ritmos contagiantes inspirou o Los Angeles Times a destacá-lo como «um dos melhores pianistas de jazz do mundo» e a Jazz Weekly como «o pianista mais lírico do nosso tempo».
Kenny Barron’s unmatched ability to mesmerize audiences with his elegant playing, sensitive melodies and infectious rhythms is what inspired The Los Angeles Times to name him «one of the top jazz pianists in the world» and Jazz Weekly to call him «The most lyrical piano player of our time». Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
18 de outubro, sexta-feira – 22 horas
CÉSAR CARDOSO QUARTET
César Cardoso – saxofone | saxophone
Demian Cabaud – contrabaixo | double bass
André Sousa Machado – bateria | drums
Bruno Santos – guitarra | guitar
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
«Interchange» é o mais recente álbum de César Cardoso, saxofonista, compositor e arranjador já com dois discos editados anteriormente, «Half Step», em 2010, e «Bottom Shelf», em 2015. «Interchange» teve ainda a colaboração de um grande saxofonista alto, nomeado diversas vezes para os prémios Grammy e fundador do grupo SFJazz Collective, o aclamado Miguel Zenón, que subiu ao palco do SeixalJazz no ano de 2005.
Interchange is the latest release of César Cardoso, saxophonist, composer and arranger. Already with two recordings as a leader, Half Step (in 2010) and Bottom Shelf (in 2015), this new album features the same ensemble as the second CD. Interchange also features a groundbreaking alto saxophonist, who needs no introduction, multiple Grammy Nominee and founding member of the group SFJazz Collective, the acclaimed Miguel Zenón, who played in SeixalJazz 2005.
19 de outubro, sábado – 22 horas
PETER BERNSTEIN QUARTET
Peter Bernstein – guitarra | guitar
Sullivan Fortner – piano
Leon Parker – bateria | drums
Doug Weiss – contrabaixo | double bass
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
O guitarrista de jazz Peter Bernstein faz parte da cena jazz de Nova Iorque e do estrangeiro desde 1989. Durante este período, participou em inúmeras gravações e apresentações com músicos de todas as gerações. Como líder, Peter lançou 12 álbuns e um DVD. O lendário guitarrista JimHall disse que Peter «... prestou atenção ao passado e ao futuro. Ele é o guitarrista mais impressionante que já ouvi. Ele toca o melhor de todos pelo swing, lógica, sensação e gosto.»
Jazz guitarist Peter Bernstein has been a part of the jazz scene in New York and abroad since 1989. During that time he has participated in numerous recordings and performances with musicians from all generations. As a leader, Peter has released 12 albums and a DVD. The legendary guitarist JimHall has said that Peter «...has paid attention to the past as well as the future. He is the most impressive guitarist I’ve heard. He plays the best of them all for swing, logic, feel and taste».
23 de outubro, quarta-feira – 22 horas
RALPH TOWNER
Ralph Towner – guitarras 6 e 12 cordas | 6 and 12 string guitars
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
É inúmera a sua lista de colaborações, bem como os seus álbuns lendários, podendo-se ainda hoje descobrir verdadeiros tesouros escondidos da sua guitarra jazz no canal YouTube. O falecido John Abercrombie disse numa entrevista que as composições do seu amigo deveriam ser «colocadas num lugar especial na América».
There are extensive lists of collaborations and lots of legendary albums, and you can even discover numerous hidden treasures of his guitar jazz on YouTube: Ralph Towner. The late John Abercrombie once said in an interview that his friend`s compositions should be “put in a special place in America.” And this for sure is true. His music is like an embrace.
24 de outubro, quinta-feira – 22 horas
WOJTEK MAZOLEWSKI QUINTET
Wojtek Mazolewski – contrabaixo | double bass
Oskar Török – trompete | trumpet
Marek Pospieszalski – saxofone tenor| saxophone tenor
Joanna Duda – piano
Qba Janicki – bateria | drums
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Desde o lançamento do álbum «Polka», em 2014, o dinâmico baixista polaco e a sua banda ultrapassaram as fronteiras habituais do jazz e ganharam reconhecimento internacional, inspirando plateias em alguns dos maiores festivais de música indie e rock do mundo e também em clubes de jazz, com cerca de 200 concertos em 21 países nos últimos anos.
Since the release of the full-length album Polka in 2014, the dynamic Polish bassist and his band have broken well beyond the jazz genre’s usual boundaries and have gained international recognition, effortlessly inspiring audiences at some of the world’s biggest rock and indie music festivals as well as appearing in jazz clubs, with some 200 concerts across 21 countries in the last few years alone.
25 de outubro, sexta-feira – 22 horas
RICARDO TOSCANO TRIO FEAT ALI JACKSON
Ricardo Toscano – saxofone alto | saxophone alto
Ali Jackson – bateria | drums
Géraud Portal – contrabaixo | double bass
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Há por todo o mundo uma nova geração de músicos que está a tocar essa música a que chamamos jazz com o mesmo nível de autenticidade que tornou os seus maiorais históricos naquilo que ouvimos nos discos que deixaram gravados. Ao mesmo tempo, dão passos mais adiante nas estéticas que abraçaram, encontrando na tradição os motivos para fazer algo mais. O português Ricardo Toscano, o francês Géraud Portal e o norte-americano Ali Jackson contam-se entre eles.
There is in all the world a new generation of musicians who are playing this music we call jazz with the same level of authenticiy that turned its historical elders in what we listen in the records they left. At the same time, they take new steps beyond in the embraced aesthetics, finding in the tradition the motives to do something more. The Portuguese Ricardo Toscano, the French Géraud Portal and the American Ali Jackson are among them.
26 de outubro, sábado – 22 horas
JOHN BEASLEY MONK´ESTRA SEPTET
John Beasley – condutor/arranjador/piano | conductor/arranger/piano
Gene Coye – bateria | drums
Ben Shepherd – baixo | bass
Magnus Lindgren – saxofone | sax
James Ford – trompete | trumpet
Joris Roelofs – clarinete | clarinet
Francisco Torres – trombone | trombone
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal
Artista nomeado para os prémios Grammy e artista da Mack Avenue, John Beasley é um pianista, compositor e arranjador, que se apresentou com ícones da música, de Miles Davis a Freddie Hubbard, de Dianne Reeves a Steely Dan, de Marcus Miller a Christian McBride, Chaka Khan e até mesmo com James Brown. É facilmente um dos músicos mais versáteis, equilibrando uma carreira multifacetada como líder de banda, liderando várias formações e agora no comando da MONK’estra.
GRAMMY Award-nominated and Mack Avenue recording artist John Beasley is a far-ranging pianist, composer, and arranger who’s performed with music icons from Miles Davis and Freddie Hubbard, Dianne Reeves and Steely Dan, Marcus Miller and Christian McBride, Chaka Khan to even one stint with James Brown. Beasley is easily one of the most versatile musicians balancing a multi-faceted career as a bandleader directing various combos and now his big band MONK’estra.
+ JAZZ
19 e 26 de outubro, sábado – 17 horas
OUVER JAZZ
Com José Duarte
Oficina de Artes Manuel Cargaleiro, Quinta da Fidalga – Arrentela - Entrada livre | Free
Ouver Jazz, com José Duarte, irá durante estas sessões visitar a cidade do Kansas, onde nos anos 30 e 40 já soava o jazz moderno, e dar a conhecer os grandes nomes do jazz que fazem parte da Vintage Collection - 1958- 1961.
Ouver Jazz sessions with José Duarte will visit 1930’s and 1940’s Kansas City where modern jazz was already being heard and also meet the jazz masters that are part of the Vintage Collection - 1958-1961.
22 de outubro, terça-feira – 15 horas
SEIXALJAZZ VAI À ESCOLA
Isabel Rato Quinteto
Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal - Concerto comentado | commented concert
Isabel Rato – piano e composição | piano/composer
João David Almeida – voz | vocals
João Capinha – saxofone soprano/alto/tenor | soprano/alto/tenor saxophone
João Custódio – contrabaixo | double bass
Alexandre Alves – bateria | drums
Concerto comentado do projeto O SeixalJazz Vai à Escola, com a participação do quinteto da pianista Isabel Rato, dirigido a alunos e professores das escolas do concelho que participam nesta iniciativa.
Commented concert of the project «O SeixalJazz vai à Escola» with the quintet of pianist Isabel Rato for students and teachers from the schools of the municipality.
SeixalJazz Clube
Armazém 56 – Arte Sx (Mundet)
Entrada livre – 23 h | Free
No final dos concertos no auditório, os sons do improviso continuam no SeixalJazz Clube. Sete noites com formações nacionais dão vida a este espaço requalificado e integrado na antiga fábrica corticeira Mundet.
Afther the auditorium concerts the sounds of improvisation continue at SeixalJazz Clube. Seven nights with national bands performances in the new and refurbished space integrated in Mundet cork old factory.
17 de outubro, quinta-feira – 23 horas
FRAGOSO QUINTETO
João Fragoso – contrabaixo/composição | double bass/composer
João Almeida – trompete | trumpet
Mateja Dolsak - saxofone tenor | tenor saxophone
João Carreiro – guitarra | guitar
Miguel Rodrigues – bateria | drums
«Música de autor, personalizada, com a escrita de Fragoso a derivar sincreticamente das muitas músicas que lhe interessam. Alturas há de um melodismo melancólico particularmente sugestivo, outras em que ressoa o som Blue Note da década de 1960 e outras ainda, sobretudo nos solos, em que se desemboca no free e mais além (...). Tudo isto dentro de estruturas algo extravagantes na sua relação sequencial dentro da mesma peça, com as incursões mais convencionais no que respeita ao jazz a soarem de maneira fresca e imprevisível.» (Adaptado do texto de Rui Eduardo Paes em jazz.pt). Este concerto tem o selo «Cena Jovem Jazz.pt».
«Music that comes with a highly personalized brand of it's author, the themes develop from the many influences of João Fragoso (both composer and double bass player). There are times when we will be able to hear something of a melancholic lyricism, others when the group echoes the sounds characteristic of the 60's Blue Note records and moments when the music goes into the territories of free jazz and beyond. All of this happens within structures somewhat extravagant in their sequentiality (even in the context of the same piece), with even the more conventional efforts sounding fresh and unpredictable. (Adapted from Rui Eduardo Paes' text in jazz.pt). This is a concert with the seal «Cena Jovem Jazz.pt».
18 e 19 de outubro, sexta-feira e sábado – 23 horas
DANIEL NETO QUINTETO
Daniel Neto – guitarra | guitar
Ricardo Ribeiro – clarinete | clarinet
Paulo Santo – vibrafone | vibraphone
Francisco Brito – contrabaixo | double bass
Miguel Moreira – bateria | drums
A música do guitarrista Daniel Neto parte da sua perspetiva sobre o quotidiano, a sua leitura do mundo e os acontecimentos que o seu olhar sublinha e traduz musicalmente. As composições de «Olho de Peixe», o segundo registo de originais, foram escritas especificamente para esta invulgar formação composta por clarinete, vibrafone, contrabaixo, guitarra e bateria, dando o mote a um jogo de liberdade e precisão, partindo de uma multiplicidade de referências na raiz do jazz, blues, free jazz, rock, música erudita e noutros estilos baseados na improvisação.
Daniel Neto's music starts from his perspective on everyday life, his reading of the world and the events that his eyes underline and translate musically. The compositions of Olho de Peixe this second original record were written specifically for this unusual lineup of clarinet, vibraphone, double bass, guitar and drums, setting the tone for a game of freedom and precision from a multitude of references at the root of jazz, blues, free jazz, rock, classical music and other styles based on improvisation.
23 de outubro, quarta-feira – 23 horas
MIGUEL RODRIGUES 'EMPA'
Miguel Rodrigues – bateria/composição | drums/composer
José Diogo Martins - piano
Francisco Brito – contrabaixo | double bass
O compositor e baterista Miguel Rodrigues foi o premiado na primeira open call da «Cena Jovem Jazz.pt». O júri que avaliou as propostas desta chamada à participação, destinada a músicos com menos de 25 anos de idade, considerou que o trabalho do baterista viseense se destacava claramente, sobretudo pela elegância das estruturas composicionais e a interação entre a escrita e a improvisação. Este concerto tem o selo «Cena Jovem Jazz.pt».
The composer and drummer Miguel Rodrigues saw his work recognized in the first Cena Jovem Jazz.pt open call. The jury panel considered that the music of this young drummer from Viseu stood out in the middle of the other contestants mainly due to the elegancy of the compositional structures and the interaction between the written material and the improvisational character implied it the composers vision.
This is a concert with the seal «Cena Jovem Jazz.pt».
24 de outubro, quinta-feira – 23 horas
TRIO NOA
Nuno Costa – guitarra | guitar
Óscar Graça - piano
André Sousa Machado – bateria | drums
Na antecâmara do lançamento do seu primeiro trabalho discográfico, este trio explora diferentes dimensões e ambientes musicais, privilegiando sempre a interação. Com o jazz e a música improvisada como pano de fundo, o seu repertório inclui temas originais e arranjos de canções do universo musical popular nacional e internacional. Este projeto procura estabelecer uma estética de fusão entre a contemporaneidade da música cosmopolita e a tradição da música improvisada com origem no jazz.
NoA explores different dimensions and musical environments, always privileging interaction. With jazz and improvised music in the background, his repertoire includes original themes and song arrangements from the national and international popular music world. This project seeks to establish an aesthetic of fusion between the contemporaryity of cosmopolitan music and the tradition of improvised music originated in jazz.
25 de outubro, sexta-feira – 23 horas
INDRA TRIO
Luis Barrigas - piano
Jorge Moniz – bateria | drums
João Custódio – contrabaixo | double bass
A música que une este trio caracteriza-se pela simplicidade e pela procura do encontro com a natureza e a ligação profunda dos sons e da sua não racionalidade. Com traços do que por vezes relacionamos com a música erudita e o jazz europeu, em que a improvisação é uma presença constante , o trio encontra um lugar comum representado pela voz dos seus instrumentos, construindo composições originais que definem a sua relação orgânica e natural com a música que pretendem apresentar.
Grounded in jazz and improvisation their repertoire includes original compositions and pop arrangements as well as jazz standards. As a result of their experience and cumplicity, moments of free improvisation are part of their essence, where is furthermore established their comun background and connection. With an elegant sound, distinctive musicianship and well constructed melodies, this trio seeks to combine a hip popular sound with their jazz tradition roots.
26 de outubro, sábado – 23 horas
JEFFERY DAVIS QUINTET
Jeffery Davis – vibrafone | vibraphone
Óscar Graça - piano
Francisco Brito – contrabaixo | double bass
Marcos Cavaleiro – bateria | drums
José Soares – saxofone | saxophone
O Jeffery Davis Quintet foi concebido, primordialmente, devido à necessidade de o músico se exprimir como compositor e com o intuito de demonstrar que o vibrafone pode ser utilizado de forma inovadora num contexto de ensemble e de composição. Os temas escritos por Jeffery Davis para este ensemble denotam uma profunda influência da música de câmara erudita e do jazz, com uma base de groove muitas vezes inspirado no swing e em estilos mais tradicionais.
What distinguishes and makes each of Jeffery Davis projects unique is the sonority fed by the vibraphone. His creative abilities, used in the compositions, reveal the depth to which jazz music can reach through the complex technical exercises that lead to the exploration and exhibition of individual and collective boundaries. The themes written for ensemble denote a profound influence of scholarly chamber music and jazz; even within jazz there is an attempt to use a more modern and sophisticated harmonic style with a groove base often inspired by swing and more traditional styles.
Bilheteira | Tickets
Bilhetes à venda em ticketline.pt e locais habituais | Tickets on sale at ticketline.pt and usual venues
Bilhete único | Single ticket: 12 euros
(25% de desconto para jovens até 25 anos, reformados e trabalhadores das autarquias do Seixal) | (25% discount for young people up to 25 years old, retirees and workers of Seixal municipalities)
Assinatura | Signature: 70 euros (7 dias)
Reservas/informações | Reservations/information: Ligue | Call 1820 (24h) - A partir do estrangeiro ligue | From abroad call +351 217 941 400
O festival decorre nos dias 17, 18, 19, 22, 23, 24, 25 e 26 de outubro, no Auditório Municipal do Fórum Cultural do Seixal e também no Armazém 56, no SeixalJazz Clube, na antiga fábrica corticeira Mundet, no Seixal.
Bilheteira | Tickets
Bilhetes à venda em ticketline.pt e locais habituais | Tickets on sale at ticketline.pt and usual venues
Bilhete único | Single ticket: 12 euros
Assinatura | Signature: 70 euros (7 dias)
(25% de desconto para jovens até 25 anos, reformados e trabalhadores das autarquias do Seixal) | (25% discount for young people up to 25 years old, retirees and workers of Seixal municipalities)
A bilheteira do Auditório abre 1.30 horas antes de qualquer espetáculo e encerra 15 minutos após o seu o início. De terça sexta-feira, das 10 às 19, aos sábados, das 14.30 às 19 horas, o serviço de venda de bilhetes funciona no balcão de informações da Biblioteca Municipal.
Reservas/informações | Reservations/information: Ligue | Call 1820 (24h) - A partir do estrangeiro ligue | From abroad call +351 217 941 400
Partilhar